home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / robertsn / rwp-1jo / 1jo3.rwp < prev    next >
Text File  |  1993-03-13  |  18KB  |  318 lines

  1. 3:1 {What manner of love} (\potapên agapên\). Qualitative
  2. interrogative as in #2Pe 3:11; Mt 8:27|. Only here in John's
  3. writings. Originally of what country or race. {Hath bestowed}
  4. (\dedôken\). Perfect active indicative of \didômi\, state of
  5. completion, "the endowment of the receiver" (Vincent). {That we
  6. should be called} (\hina klêthômen\). Sub-final use of \hina\
  7. with the first aorist passive subjunctive of \kaleô\, to call or
  8. name, as in #Mt 2:23|. {Children} (\tekna\). As in #Joh 1:12| and
  9. with an allusion to \gegennêtai\ in #2:29| in an effort "to
  10. restore the waning enthusiasm of his readers, and to recall them
  11. to their first love" (Brooke). {And such we are} (\kai esmen\).
  12. "And we are." A parenthetical reflection characteristic of John
  13. (\kai nun estin\ in #Joh 5:25| and \kai ouk eisin\ in #Re 2:2;
  14. 3:9|) omitted by Textus Receptus, though, in the old MSS.
  15. {Because it knew him not} (\hoti ouk egnô auton\). Second aorist
  16. active indicative of \ginôskô\, precisely the argument in #Joh
  17. 15:18f|.
  18.  
  19. 3:2 {Now} (\nun\). Without waiting for the \parousia\ or second
  20. coming. We have a present dignity and duty, though there is
  21. greater glory to come. {It is not yet made manifest} (\oupô
  22. ephanerôthê\). First aorist passive indicative of \phaneroô\. For
  23. the aorist indicative with \oupô\ with a future outlook Brooke
  24. notes #Mr 11:2; 1Co 8:2; Heb 12:4; Re 17:10,12|. {What we shall
  25. be} (\ti esometha\). Not \tines\ (who), but \ti\ (what) neuter
  26. singular predicate nominative. "This _what_ suggests something
  27. unspeakable, contained in the likeness of God" (Bengel). {If he
  28. shall be manifested} (\ean phanerôthêi\). As in #2:28|, which
  29. see. The subject may be Christ as in verse #9|, or the future
  30. manifestation just mentioned. Either makes sense, probably "it"
  31. here better than "he." {Like him} (\homoioi autôi\). \Autôi\ is
  32. associative instrumental case after \homoioi\. This is our
  33. destiny and glory (#Ro 8:29|), to be like Jesus who is like God
  34. (#2Co 4:6|). {We shall see him even as he is} (\opsometha auton
  35. kathôs estin\). Future middle indicative of \horaô\. The
  36. transforming power of this vision of Christ (#1Co 13:12|) is the
  37. consummation of the glorious process begun at the new birth (#2Co
  38. 3:18|).
  39.  
  40. 3:3 {Set on him} (\ep' autôi\). Resting upon (\epi\) with
  41. locative rather than \eis\, looking to, #Ac 24:15|. That is upon
  42. Christ (Brooke), upon God (D. Smith), upon God in Christ
  43. (Westcott). {Purifieth himself} (\hagnizei heauton\). Present
  44. active indicative of \hagnizô\, old verb, from \hagnos\ (pure
  45. from contamination), used of ceremonial purifications (#Joh
  46. 11:55; Ac 21:24,26| as in #Ex 19:10|) and then of personal
  47. internal cleansing of heart (#Jas 4:8|), soul (#1Pe 1:22|), self
  48. (here). Cf. #Php 2:12f.| the work of both God and man. {As he is
  49. pure} (\kathôs ekeinos hagnos estin\). As in #2:6; 3:9| \ekeinos\
  50. (emphatic demonstrative) refers to Christ. Christ can be termed
  51. \hagnos\ "in virtue of the perfection of his humanity"
  52. (Westcott). Our destiny is to be conformed to the image of God in
  53. Christ (#Ro 8:29|).
  54.  
  55. 3:4 {Sin is lawlessness} (\hê hamartia estin hê anomia\). The
  56. article with both subject and predicate makes them coextensive
  57. and so interchangeable. Doing sin is the converse of doing
  58. righteousness (#2:29|). The present active participle (\poiôn\)
  59. means the habit of doing sin.
  60.  
  61. 3:5 {He} (\ekeinos\). As in verse #3; Joh 1:18|. {Was manifested}
  62. (\ephanerôthê\). Same form as in verse #2|, but here of the
  63. Incarnation as in #Joh 21:1|, not of the second coming (#1Jo
  64. 2:28|). {To take away sins} (\hina tas hamartias arêi\). Purpose
  65. clause with \hina\ and first aorist active subjunctive of \airô\
  66. as in #Joh 1:29|. In #Isa 53:11| we have \anapherô\ for bearing
  67. sins, but \airô\ properly means to lift up and carry away (#Joh
  68. 2:16|). So in #Heb 10:4| we find \aphaireô\ and #Heb 10:11|
  69. \periaireô\, to take away sins completely (the complete expiation
  70. wrought by Christ on Calvary). The plural \hamartias\ here, as in
  71. #Col 1:14|, not singular (collective sense) \hamartian\ as in
  72. #Joh 1:29|. {And in him is no sin} (\kai hamartia en autôi ouk
  73. estin\). "And sin (the sinful principle) in him is not." As Jesus
  74. had claimed about himself (#Joh 7:18; 8:46|) and as is repeatedly
  75. stated in the N.T. (#2Co 5:21; Heb 4:15; 7:26; 9:13|).
  76.  
  77. 3:6 {Sinneth not} (\ouch hamartanei\). Linear present (linear
  78. \menôn\, keeps on abiding) active indicative of \hamartanô\,
  79. "does not keep on sinning." For \menô\ (abide) see #2:6; Joh
  80. 15:4-10|. {Whosoever sinneth} (\ho hamartanôn\). Present (linear)
  81. active articular participle like \menôn\ above, "the one who
  82. keeps on sinning" (lives a life of sin, not mere occasional acts
  83. of sin as \hamartêsas\, aorist active participle, would mean).
  84. {Hath not seen him} (\ouch heôraken auton\). Perfect active
  85. indicative of \horaô\. The habit of sin is proof that one has not
  86. the vision or the knowledge (\egnôken\, perfect active also) of
  87. Christ. He means, of course, spiritual vision and spiritual
  88. knowledge, not the literal sense of \horaô\ in #Joh 1:18; 20:29|.
  89.  
  90. 3:7 {Let no man lead you astray} (\mêdeis planâtô humas\).
  91. Present active imperative of \planaô\, "let no one keep on
  92. leading you astray." See #1:8; 2:26|. Break the spell of any
  93. Gnostic charmer. {He that doeth righteousness} (\ho poiôn tên
  94. dikaiosunên\). "He that keeps on doing (present active participle
  95. of \poieô\) righteousness." For this idiom with \poieô\ see #1:6;
  96. 3:4|. {He} (\ekeinos\). Christ as in verse #5|.
  97.  
  98. 3:8 {He that doeth sin} (\ho poiôn tên hamartian\). "He that
  99. keeps on doing sin" (the habit of sin). {Of the devil} (\ek tou
  100. diabolou\). In spiritual parentage as Jesus said of the Pharisees
  101. in #Joh 8:44|. When one acts like the devil he shows that he is
  102. not a true child of God. {Sinneth from the beginning} (\ap'
  103. archês hamartanei\). Linear progressive present active
  104. indicative, "he has been sinning from the beginning" of his
  105. career as the devil. This is his normal life and those who
  106. imitate him become his spiritual children. {That he might
  107. destroy} (\hina lusêi\). Purpose clause with \hina\ and the first
  108. aorist active subjunctive of \luô\. This purpose (\eis touto\)
  109. Jesus had and has. There is eternal conflict, with final victory
  110. over Satan certain.
  111.  
  112. 3:9 {Doeth no sin} (\hamartian ou poiei\). Linear present active
  113. indicative as in verse #4| like \hamartanei\ in verse #8|. The
  114. child of God does not have the habit of sin. {His seed} (\sperma
  115. autou\). God's seed, "the divine principle of life" (Vincent).
  116. Cf. #Joh 1|. {And he cannot sin} (\kai ou dunatai hamartanein\).
  117. This is a wrong translation, for this English naturally means
  118. "and he cannot commit sin" as if it were \kai ou dunatai
  119. hamartein\ or \hamartêsai\ (second aorist or first aorist active
  120. infinitive). The present active infinitive \hamartanein\ can only
  121. mean "and he cannot go on sinning," as is true of \hamartanei\ in
  122. verse #8| and \hamartanôn\ in verse #6|. For the aorist
  123. subjunctive to commit a sin see \hamartête\ and \hamartêi\ in
  124. #2:1|. A great deal of false theology has grown out of a
  125. misunderstanding of the tense of \hamartanein\ here. Paul has
  126. precisely John's idea in #Ro 6:1| \epimenômen têi hamartiâi\
  127. (shall we continue in sin, present active linear subjunctive) in
  128. contrast with \hamartêsômen\ in #Ro 6:15| (shall we commit a sin,
  129. first aorist active subjunctive).
  130.  
  131. 3:10 {In this} (\en toutôi\). As already shown. A life of sin is
  132. proof that one is a child of the devil and not of God. This is
  133. the line of cleavage that is obvious to all. See #Joh 8:33-39|
  134. for the claim of the Pharisees to be the children of Abraham,
  135. whereas their conduct showed them to be children of the devil.
  136. This is not a popular note with an age that wishes to remove all
  137. distinctions between Christians and the world. {Doeth not
  138. righteousness} (\ho mê poiôn dikaiosunên\). Habit (linear present
  139. participle) again of not doing righteousness, as in verse #7| of
  140. doing it. Cf. \poiei\ and \mê poiôn\ (doing and not doing) in #Mt
  141. 7:24,26|. {Neither} (\kai\). Literally, "and," but with the
  142. ellipsis of \ouk estin ek tou theou\ (is not of God). The
  143. addition here of this one item about not loving (\mê agapôn\)
  144. one's brother is like Paul's summary in #Ro 13:9|, a striking
  145. illustration of the general principle just laid down and in
  146. accord with #2:9-11|.
  147.  
  148. 3:11 {Message} (\aggelia\). In N.T. only here and #1:5|, but
  149. \epaggelia\ (promise) fifty-one times. {From the beginning} (\ap'
  150. archês\). See #1:1| for this phrase and #2:7| for the idea. They
  151. had the message of love for the brotherhood from the beginning of
  152. the gospel and it goes back to the time of Cain and Abel (verse
  153. #12|). {That we should love one another} (\hina agapômen
  154. allêlous\). Sub-final clause (content of the \aggelia\) with
  155. \hina\ and present active subjunctive. John repeats the message
  156. of #2:7f|.
  157.  
  158. 3:12 {Of the evil one} (\ek tou ponêrou\). Ablative case and the
  159. same for neuter and masculine singular, but verse #10| makes it
  160. clear that the reference is to the devil. {Slew} (\esphaxen\).
  161. First aorist active indicative of \sphazô\, old verb, to slay, to
  162. butcher, to cut the throat (Latin _jugulare_) like an ox in the
  163. shambles, in N.T. only here and Rev. (#Re 5:6,9,12|, etc.).
  164. {Wherefore?} (\charin tinos;\). "For the sake of what?"
  165. Post-positive preposition (#Eph 3:1,14|) except here. The
  166. interpretation of the act of Cain (#Ge 4:8ff.|) is an addition to
  167. the narrative, but in accord with #Heb 11:4|. Jealousy led to
  168. murder.
  169.  
  170. 3:13 {If} (\ei\). Common construction after \thaumazô\ (wonder)
  171. rather than \hoti\ (that, because). Present imperative here with
  172. \mê\ means "cease wondering." Note \mê thaumasêis\ (do not begin
  173. to wonder) in #Joh 3:6| (an individual case). See this same
  174. condition and language in #Joh 15:18|.
  175.  
  176. 3:14 {We know} (\hêmeis oidamen\). Emphatic expression of
  177. \hêmeis\ (we) in contrast to the unregenerate world, the
  178. Christian consciousness shared by writer and readers. {We have
  179. passed} (\metabebêkamen\). Perfect active indicative of
  180. \metabainô\, old compound to pass over from one place to another
  181. (#Joh 7:3|), to migrate, out of death into life. We have already
  182. done it while here on earth. {Because} (\hoti\). Proof of this
  183. transition, not the ground of it. {We love the brethren}
  184. (\agapômen tous adelphous\). Just this phrase (plural) here
  185. alone, but see #2:9| for the singular. {He that loveth not} (\ho
  186. mê agapôn\). "The not loving man," general picture and picture of
  187. spiritual death.
  188.  
  189. 3:15 {A murderer} (\anthrôpoktonos\). Old compound (Euripides)
  190. from \anthrôpos\ (man) and \kteinô\ (to kill), a man-killer, in
  191. N.T. only here and #Joh 8:44| (of Satan). {No} (\pâs--ou\).
  192. According to current Hebraistic idiom= \oudeis\ as in #2:19,21|.
  193. {Abiding} (\menousan\). Present active feminine accusative
  194. predicate participle of \menô\, "a continuous power and a
  195. communicated gift" (Westcott).
  196.  
  197. 3:16 {Know we} (\egnôkamen\). Perfect active indicative, "we have
  198. come to know and still know." See #2:3| for "hereby" (\en
  199. toutôi\). {Love} (\tên agapên\). "The thing called love" (D.
  200. Smith). {He for us} (\ekeinos huper hêmôn\). \Ekeinos\ as in
  201. #2:6; 3:3,5|, \huper\ here alone in this Epistle, though common
  202. in John's Gospel (#10:11,15; 11:50|, etc.) and in #3Jo 1:7|.
  203. {Laid down his life} (\tên psuchên autou ethêken\). First aorist
  204. active indicative of \tithêmi\, the very idiom used by Jesus of
  205. himself in #Joh 10:11,17f|. {We ought} (\hêmeis opheilomen\).
  206. Emphatic \hêmeis\ again. For \opheilô\ see #2:6|. Of course our
  207. laying down our lives for the brethren has no atoning value in
  208. our cases as in that of Christ, but is a supreme proof of one's
  209. love (#Joh 13:37f.; 15:13|), as often happens.
  210.  
  211. 3:17 {Whoso hath} (\hos an echêi\). Indefinite relative clause
  212. with modal \an\ with \hos\ and the present active subjunctive of
  213. \echô\. {The world's goods} (\ton bion tou kosmou\). "The living
  214. or livelihood (not \zôê\, the principle of life, and see #2:16|
  215. for \bios\) of the world" (not in the sense of evil or wicked,
  216. but simply this mundane sphere). {Beholdeth} (\theôrei\). Present
  217. active subjunctive of \theôreô\, like \echei\ just before. {In
  218. need} (\chreian echonta\). "Having need" (present active
  219. predicate participle of \echô\, agreeing with \adelphon\). See
  220. the vivid picture of a like case in #Jas 2:15f|. {Shutteth up}
  221. (\kleisêi\). First aorist (effective) active subjunctive of
  222. \kleiô\, to close like the door, changed on purpose from present
  223. tense to aorist (graphic slamming the door of his compassion,
  224. \splagchna\, common in LXX and N.T. for the nobler viscera, the
  225. seat of the emotions, as in #Php 2:11; Col 3:12|). Only here in
  226. John. {How} (\pôs\). Rhetorical question like that in #Jas 2:16|
  227. (what is the use?). It is practical, not speculative, that counts
  228. in the hour of need.
  229.  
  230. 3:18 {In word, neither with the tongue} (\logôi mêde têi
  231. glôssêi\). Either instrumental or locative makes sense. What John
  232. means is "not merely by word or by the tongue." He does not
  233. condemn kind words which are comforting and cheering, but warm
  234. words should be accompanied by warm deeds to make real "in deed
  235. and in truth" (\en ergôi kai alêtheiâi\). Here is a case where
  236. actions do speak louder than mere words.
  237.  
  238. 3:19 {Shall we know} (\gnôsometha\). Future middle indicative of
  239. \ginôskô\, at any future emergency, we shall come to know by this
  240. (\en toutôi\) "that we are of the truth" (\hoti ek tês alêtheias
  241. esmen\). {Before him} (\emprosthen autou\). In the very presence
  242. of God we shall have confident assurance (\peisomen tên kardian
  243. hêmôn\, either we shall persuade our heart or shall assure our
  244. heart) because God understands us.
  245.  
  246. 3:20 {Whereinsoever our heart condemn us} (\hoti ean kataginôskêi
  247. hêmôn hê kardia\). A construction like \hoti an\, whatever, in
  248. #Joh 2:5; 14:13|. \Kataginôskô\ occurs only three times in the
  249. N.T., here, verse #21; Ga 2:11|. It means to know something
  250. against one, to condemn. {Because God is greater than our heart}
  251. (\hoti meizôn estin tês kardias hêmôn\). Ablative \kardias\ after
  252. the comparative \meizôn\. {And knoweth all things} (\kai ginôskei
  253. panta\). Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials
  254. (#Joh 21:17|). God's omniscience is linked with his love and
  255. sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult
  256. passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke).
  257.  
  258. 3:21 {If our heart condemn us not} (\ean hê kardia mê
  259. kataginôskêi\). Condition of third class with \ean mê\ and
  260. present active subjunctive. The converse of the preceding, but
  261. not a claim to sinlessness, but the consciousness of fellowship
  262. in God's presence. {Boldness toward God} (\parrêsian pros ton
  263. theon\). Even in prayer (#Heb 4:16|). See also #2:28|.
  264.  
  265. 3:22 {Whatsoever we ask} (\ho ean aitômen\). Indefinite relative
  266. clause with modal \an\ and the present active subjunctive, like
  267. \hoti ean kataginôskêi\ in verse #20|. In form no limitations are
  268. placed here save that of complete fellowship with God, which
  269. means complete surrender of our will to that of God our Father.
  270. See the clear teaching of Jesus on this subject in #Mr 11:24; Lu
  271. 11:9; Joh 14:12f.; 16:23| and his example (#Mr 14:36; Mt 26:39;
  272. Lu 22:42|). The answer may not always be in the form that we
  273. expect, but it will be better. {We receive of him} (\lambanomen
  274. ap' autou\). See #1:5| for \ap' autou\ (from him). {Because}
  275. (\hoti\). Twofold reason why we receive regularly (\lambanomen\)
  276. the answer to our prayers (1) "we keep" (\têroumen\, for which
  277. see #2:3|) his commandments and (2) "we do" (\poioumen\, we
  278. practise regularly) "the things that are pleasing" (\ta aresta\,
  279. old verbal adjective from \areskô\, to please, with dative in
  280. #Joh 8:29| with same phrase; #Ac 12:3| and infinitive in #Ac
  281. 6:2|, only other N.T. examples) "in his sight" (\enôpion autou\,
  282. common late vernacular preposition in papyri, LXX, and in N.T.,
  283. except Matthew and Mark, chiefly by Luke and in the Apocalypse),
  284. in God's eye, as in #Heb 13:21|.
  285.  
  286. 3:23 {His commandment} (\hê entolê autou\). {That} (\hina\).
  287. Subfinal use of \hina\ in apposition with \entolê\ (commandment)
  288. and explanatory of it, as in #Joh 15:12| (\entolê hina\). See
  289. Christ's summary of the commandments (#Mr 12:28-31; Mt
  290. 22:34-40|). So these two points here (1) {We should believe}
  291. (\pisteusômen\, first aorist active subjunctive according to B K
  292. L, though Aleph A C read the present subjunctive \pisteuômen\)
  293. either in a crisis (aorist) or the continuous tenor (present) of
  294. our lives. The "name" of Jesus Christ here stands for all that he
  295. is, "a compressed creed " (Westcott) as in #1:3|. Note dative
  296. \onomati\ here with \pisteuô\ as in #5:10|, though \eis onoma\
  297. (on the name) in #5:13; Joh 1:12; 2:23; 3:18|. But (2) we should
  298. love one another" (\agapômen allêlous\), as he has already urged
  299. (#2:7f.; 3:11|) and as he will repeat (#4:7,11f.; 2Jo 1:5|) as
  300. Jesus (even as he gave us commandment, that is Christ) had
  301. previously done (#Joh 13:34; 15:12,17|). There are frequent
  302. points of contact between this Epistle and the words of Jesus in
  303. #Joh 13-17|.
  304.  
  305. 3:24 {And he in him} (\kai autos en autôi\). That is "God abides
  306. in him" as in #4:15|. We abide in God and God abides in us
  307. through the Holy Spirit (#Joh 14:10,17,23; 17:21|). "Therefore
  308. let God be a home to thee, and be thou the home of God: abide in
  309. God, and let God abide in thee" (Bede). {By the Spirit} (\ek tou
  310. pneumatos\). It is thus (by the Holy Spirit, first mention in
  311. this Epistle and "Holy" not used with "Spirit" in this Epistle or
  312. the Apocalypse) that we know that God abides in us. {Which}
  313. (\hou\). Ablative case by attraction from accusative \ho\ (object
  314. of \edôken\) to agree with \pneumatos\ as often, though not
  315. always. It is a pity that the grammatical gender (which) is
  316. retained here in the English instead of "whom," as it should be.
  317.  
  318.